Перевод сайта на английский – необходимость или «деньги на ветер»?
Анализ рынка услуг перевода русскоязычных Интернет-сайтов с русского на английский. Вы задумывались о продвижении своих товаров и услуг на рынках Европы, Азии и Америки? Наверняка, да! Ведь для большинства российских товаров и услуг на зарубежных рынках имеются прекрасные возможности для увеличения продаж и продвижения услуг.
Что необходимо для начала деятельности за рубежом, на мировых рынках? Информация! Информация о Вашей организации, услугах и товарах, на международном- английском языке. В западных странах, а сейчас все больше и в Азии, и Африке необходимую информацию ищут в сети Интернет. Интернет- идеальное оружие для достижения максимальных возможностей по реализации российских товаров и услуг на мировых рынках. Сайт в Интернет стал неотъемлемой частью рекламной стратегии каждой организации, заботящейся о положительной динамике своих продаж. Англоязычная версия в ближайшее время станет неотъемлемой частью каждого сайта. Сейчас английская версия есть только на 2-4% сайтов в зоне RU. 3 года назад эта цифра составляла 0,5-1,3%.
По прогнозам специалистов в течение ближайших 2-3 лет англоязычная версия появится на 10-15% сайтов промышленной тематики, и 5-7% от общего числа сайтов в зоне RU. Эти данные свидетельствуют о том, что в ближайшее время услуги по созданию англоязычной версии сайта станут одной из популярных услуг сайтостроительных фирм и отдельных программистов.
В связи с этим может возникнуть очень серьезная проблема. В рамках данной работы были проанализированы более 100 англоязычных версий русских сайтов. Полученные результаты поражают: на 87% англоязычных сайтов в зоне RU были замечены ошибки грамматические и пунктуационные. А на 96% сайтов встречались смысловые ошибки и откровенно «русские» выражения, переписанные на английский манер. Не буду приводить примеры для того, чтобы не дискредитировать сайты, на которых имеются откровенные «ляпы». Вы сами можете найти их, внимательно изучив любой русскоязычный сайт с разделом на английском. Перевод сайта на английский язык - очень сложная задача, которая под силу только специализированной фирме, имеющей в штате работника - носителя языка, на который осуществляется перевод.
Перевод сайта с английского на русский представляет собой аналогичную задачу, но в этом случает, вопрос ставится о сохранении смысла переводимого текста и оптимизацию его именно под русское восприятие.
В Рунете очень мало организаций, которые специализируются именно на переводах сайтов. Однако, в этой работе есть ряд особенностей, отличающих такой перевод от обычного литературного перевода. Все переводы на изученных сайтах, осуществлялись обычными переводчиками, которые переводят исключительно текст, но не заботятся о userbility, то есть о том, как эта информация будет выглядеть на сайте. Например, европейцы и американцы не привыкли видеть на сайтах много текста, так привычного на наших, русских, сайтах. Там, обычно, информация на сайтах представлена в виде картинок, с пояснительными надписями. Европейца и, особенно, американца необходимо заинтересовать буквально с одного, максимум двух предложений. Все изученные англоязычные версии русских сайтов страдают этой «болезнью».
На большинстве сайтов текст с русскоязычной версии просто тупо переведен на английский. Причем, в большинстве случаев,с помощью электронных переводчиков, с незначительной корректировкой человеком. Этот перевод сайта представляет собой откровенно смешное зрелище, причем такие переводы сайтов предлагают вполне респектабельные фирмы, специализирующиеся на создании сайтов. В создании англоязычных версий русских сайтов есть еще ряд моментов, которые затрудняют создание таких сайтов не носителями языка. Например, русский человек никогда не сможет с точностью сказать, как европеец или американец. Он будет искать сайт по ключевым словам, и какие слова необходимо использовать при оптимизации сайтов под англоязычные поисковые системы. Есть еще ряд интересных отличий русского и «не русского» подхода к созданию сайтов, которые будут затронуты в других статьях.
Итак, перевод сайта на английский – необходимость или «деньги на ветер»? Можно сказать однозначно: если вы занимаетесь реализацией товаров и услуг, востребованных на мировом рынке – англоязычная версия сайта - это практически единственная возможность, в рамках разумного бюджета, заявить о себе и найти деловых партнеров за рубежом. Сколько же необходимо средств, чтобы заявить о себе? В англоязычном Интернет другие принципы, нежели в Российском. В англоязычном больше сервисов, за которые необходимо платить + необходимо создать сайт и оптимизировать его под поисковые системы, так как именно с поисковиков приходит большинство потенциальных клиентов. Без раскрутки, создание английской версии, как и любого сайта, бесперспективно и необосновано.
Наряду с созданием английской версии сайта, обязательно необходимо и принимать меры к продвижению сайта в англоязычной сети.
Были проанализированы предложения на Российском рынке услуг по созданию англоязычных сайтов и продвижению этих сайтов в англоязычном интернете. Итог: такие услуги оказывают в основном единичные программисты, причем обычно это не комплекс услуг, а лишь их часть. Например, кто-то предлагает перевод, кто-то верстку, кто-то регистрацию в англоязычных каталогах. Есть предложения, которые вообще присутствуют на рынке в единственном экземпляре – это оптимизация русских сайтов с англоязычной версией под поисковые системы. Вывод напрашивается сам собой: в RUнете практически отсутствуют организации, предоставляющие качественные услуги по созданию английских версий русских сайтов.
Стоимость услуг по переводу сайта с русского на английский, колеблется от 400 до 2500$, в зависимости от объема сайта и запросов исполнителя и качества перевода. Но получить качественный перевод сайта менее чем за 500$ практически не реально. Стоимость раскрутки в англоязычных каталогах и поисковиках, а также оптимизация сайта (Search Engine Optimisation), позволяющая получать до 50-100 уникальных посетителей ежедневно, обойдется вам в 150-300$ месяц и более.
В ходе поисков, была обнаружена только одна фирма, которая специализируется на переводе сайтов с русского на английский, и с английского на русский язык. В интернете имеется множество объявлений об услугах связанных с переводом текста, но услуги по качественному переводу именно сайтов и последующей оптимизации и раскрутке англоязычных версий предоставляет только одна фирма. В Global Site Group переводом сайтов занимаются непосредственные носители языка, приглашенные специально для этих целей. Сервис, предоставляемый GSG очень популярен в странах Европы и Азии, где они занимают в этом сегменте рынка лидирующие позиции.
GSG - единственная фирма, которая предоставляет весь комплекс услуг, начиная от создания английской версии, включая оптимизацию под английские поисковики и раскрутку в англоязычной сети. GSG базируется в России, как указано на их сайте, в г.Москва. Согласно заявленного, на сайте компании - направление деятельности по созданию и оптимизации сайтов для GSG является основным. Представленные на сайте образцы переводов в лучшую сторону отличаются от изученных англоязычных версий большинства русских сайтов.
Очень надеюсь, что в ближайшее время на Российском рынке кто-то сможет составить конкуренцию этой организации.
|